?
您好 ,歡迎您來(lái)到邯鄲之窗! 
?資訊 視頻 文化 科技 體育 娛樂(lè) 旅游 原創(chuàng) 財(cái)經(jīng) 美食 分類 人才招聘 汽車 建材家居 房產(chǎn) 返回首頁(yè)

BBC報(bào)道辣條為25歲以下中國(guó)年輕人最愛(ài)零食

來(lái)源:新華網(wǎng)編輯:小帥2016-02-26 08:47:34
分享:

  這兩天,辣條又火了!英國(guó)廣播公司(BBC)拍了一部三集紀(jì)錄片《中國(guó)新年》(Chinese New Year),介紹中國(guó)人過(guò)春節(jié)的風(fēng)(ch )俗(h )習(xí)(w n)慣(l ),其中竟提到了辣條!

  片中,倆英國(guó)老頭在街上買了幾包零食,有魷魚(yú)絲啊鳳爪啊什么的,還有辣條。其中一人稱辣條是“most popular snack...”,廣大中國(guó)網(wǎng)友看到這段后,立馬不干了,“辣條是最受歡迎的零食”?啥時(shí)候辣條能代表我大中華美食了?

  辣條君也表示很冤枉,自打成為“網(wǎng)紅”體質(zhì),動(dòng)不動(dòng)就被拉出來(lái)遭受群嘲,人家其實(shí)只想做一枚安靜的美零食好伐?!

  其實(shí)這次辣條真的是冤枉的,因?yàn)樵贐BC的片子里,大胡子老頭的原話是“Latiao is most popular snack for under-25s in China”。

  英文字幕這么準(zhǔn),中文居然譯跑偏了?

  原文里的“most”難道不就是“最”的意思嗎?可別以為現(xiàn)在的網(wǎng)友都不懂英文……別急,新華社英文改稿專家Elvis告訴新華國(guó)際客戶端,從語(yǔ)法角度講,most一詞前面應(yīng)該加冠詞the或a,而意思也會(huì)因此而不同,分別是“最”和“很”,而片中很可能因?yàn)槭强谡Z(yǔ)而吞音,因此真實(shí)的意思……只能是個(gè)謎!

  說(shuō)到這兒辣條君總算松了一口氣,“最受歡迎零食”這個(gè)偶像包袱也是太重!

資訊 視頻 文化 科技 體育 娛樂(lè) 旅游 原創(chuàng) 財(cái)經(jīng) 美食 分類 人才招聘 汽車 建材家居 房產(chǎn) 返回首頁(yè) 視頻

地址:邯鄲市水院北路甲23號(hào) 客服熱線:400-707-4888 經(jīng)營(yíng)許可證:030030號(hào)
邯鄲之窗  evokeinteriorspace.com  版權(quán)所有 未經(jīng)同意不得復(fù)制或鏡像 在線交流
文明辦網(wǎng)文明上網(wǎng)舉報(bào)電話:010-82615762 通信管理局ICP證:冀B2-20080045 冀ICP備12015509號(hào)-4